ご利用規約Terms of Use

RTBユーザーはリムトレーディングボード専用のユーザーアカウントです。
ニュースサイトのアカウントとは異なります。
ご登録の際には、以下の規約をお読みの上、同意をお願い致します。

RTB User is a special user account for Rim Trading Board.
It is different from the news site account.
When registering, please read and agree to the terms of use below.

ご利用規約Terms of Use

この利用規約は、リム情報開発株式会社(以下「当社」という)が運営するオンラインサービス(スマートフォンアプリ for Android、for iPhoneやPCサイト向けサービス、将来のアップデート版等も含め、以下「本サービス」という)をご利用頂く際の条件を定めるものです。本サービスを利用するにあたっては、以下の利用規約(以下、「本規約」という)をお読み頂き、本規約に同意された場合にのみご利用下さい。

These terms of use are for online services (smartphone apps for Android and iPhone and services for personal computers, including future updated versions, denoted as "Service" below) operated by Rim Intelligence Co. (denoted as "RIM" below). Only when you have read and agreed to the following terms of use (denoted as "Terms" below) could you use this Service.

第1条(利用対象者)Article 1 (User)

  1. 1.本サービスは、エネルギー等の取引を業として行う者のうち当社が認めた者のみ登録を申請できるものとします。 Only corporate professionals in energy market trading, who are approved by RIM, can register for this Service.
  2. 2.本サービスの利用を希望し、かつ、本規約に同意の上、会員登録、利用開始した訪問者を本サービスのユーザー(以下、「ユーザー」という)とします。 The user of this Service (denoted as "User" below) shall agree to the Terms and register as a member before and at the start of using of the Service.
  3. 3.ユーザーは法人に限り、個人はなることができません。 Users can only be corporations and cannot be individuals.

第2条(本サービスの内容)Article 2 (Service Contents)

  1. 1.当社が運営するオンラインサービスは次のとおりです。 The online service operated by RIM is as follows:
    1. 1)ユーザーからエネルギー価格情報(買い注文、売り注文、売買取引成立)等の提供を受けること Receiving energy price information (bids, offers, deals done) from the User.
    2. 2)提供を受けた情報を当社ホームページ上のトレーディングボードに掲載すること Displaying the information received from the User on the Trading Board of RIM's homepage.
  2. 2.将来、予告することなく、新しいサービスを追加、または変更・削除することがあります。 RIM may add new services, or change or remove services without prior notice.

第3条(使用の範囲)Article 3 (Scope of Use)

  1. 1.本サービスは、ユーザーご自身が利用する場合のみ使用することができます。 Only the User himself/herself can use this Service.
  2. 2.ユーザーが本サービスを利用するために、ダウンロード、インストール、または使用するOSは当社が別途指定するものに限ります。また、ユーザーが使用する対応端末や通信料等は、ユーザーの責任において費用を負担するものとします。 Downloads, installations and OS for the use of this Service shall be subject to RIM's specification. Furthermore, the User shall bear any costs with respect to terminal device and transmission.

第4条(個人情報の取扱い)Article 4 (Personal Information)

本サービスを利用するに際して、当社がユーザーから取得した個人情報は、本規約に定めるもののほか別途定める「プライバシーポリシー」に準じて取扱われます。

Personal information obtained by RIM from the User in the course of this service shall be subject to these Terms and also to RIM's privacy policy.

第5条(著作権等知的財産権)Article 5 (Copyrights and Intellectual Property Rights)

本サービスに関する著作権等を含む知的財産権その他一切の権利は、当社に帰属します。本規約に基づくユーザーによる本サービスの利用は、本サービスに関する知的財産権その他いかなる権利の移転等を意味するものではありません。

Intellectual property rights concerning this Service including copyrights and all other rights shall belong to RIM. Any use of this Service under these Terms shall not be construed as the transfer of intellectual property rights or any other rights concerning this Service.

第6条(提供された情報について)Article 6 (Provision of Information)

  1. 1.ユーザーが本サービスを通じて当社に送る価格情報等については、当社が所有、管理します。ユーザーは当社に価格情報等を送付した時点で、著作権等を含めて一切の権利を行使できないことになります。 Energy price information provided by the User through this Service shall be owned and managed by RIM. Upon providing RIM such information, the User may not exercise any rights including copyrights.
  2. 2.前項のとおりユーザーが送付し、当社が所有、管理することとなった価格情報等については、当社は守秘義務を負わず、かつユーザーの承諾を得ずに利用することができます。この場合、当社は価格情報等について、商業目的で何ら制限を受けることなく使用することができるものとします。また、当社は、このような価格情報等を何らの通告無しにサーバーから削除などをすることができます。 RIM has no obligation to keep the information, set forth in the preceding paragraph, confidential and may use such information without the consent of the User. RIM may utilize the energy price information for its own commercial purposes without any restrictions. Furthermore, RIM may remove such information from its server without any prior notice.
  3. 3.前2項は、ユーザーが送付した価格情報等の正確性や妥当性について当社が保証するものではありません。 RIM does not guarantee the accuracy or validity of energy price information provided by the User.

第7条(禁止事項)Article 7 (Prohibitions)

  1. 1.当社は、ユーザーが本サービスを利用するにあたり、以下の行為を禁じます。 RIM shall prohibit the User from the following when using this Service:
    1. 1)ユーザーご自身の利用を超えて、本サービスを使用する行為 Using this Service beyond the User's own use
    2. 2)価格情報等の虚偽報告、または本サービスの運営を妨げ、当社の信用を毀損する行為 Providing false information, obstructing the operating of this service or defaming RIM
    3. 3)本サービスへの不正アクセスを行う行為 Unauthorized access of this Service
    4. 4)ID/パスワードの不正使用、または第三者に使用させる行為 Unauthorized use of ID/Password or causing a third party to use it
    5. 5)公序良俗に反する行為、またはその恐れのある行為 Violating or being likely to violate public order and morals
    6. 6)法令に反する行為、またはその恐れのある行為 Violating or being likely to violate the law
    7. 7)当社もしくは第三者に損害を与える行為、または損害を与える恐れのある行為 Causing or being likely to cause damage to RIM or to third parties
    8. 8)本サービスの転載・複製・改変・改ざん及び本サービスのリコンパイル・リバースエンジニアリングならびにこれに類する一切の行為 Reprinting, copying, changing, recompiling and reverse engineering of this Service, and any acts of similar kind
    9. 9)本サービスの頒布・譲渡・貸与・使用再許諾、その他の利用をする行為 Distributing, transferring, lending and licensing this Service, and other uses of this Service
  2. 2.前項に違反した場合、当社はユーザーに対して損害賠償請求をすることができます。 RIM may seek damages and compensation from the User for any violation of the above.

第8条(反社会的勢力の排除)Article 8 (Rejection of Antisocial Forces)

  1. 1.The User shall pledge the following when starting to use this Service:
    1. 1)ユーザーが、暴力団等の反社会的な団体の構成員ではないこと The User is not a member of any antisocial organizations such as gangster organizations or crime syndicates.
    2. 2)ユーザーが、会社、公益社団法人、公益財団法人、一般社団法人、一般財団法人その他種類の如何を問わず法人または法人格のない団体に所属している場合(以下総称して「団体」と表示)、その団体が、暴力団等の反社会的な団体ではないこと If the User is a member of a company, public interest incorporated association, public interest incorporated foundation, general incorporated association, general incorporated foundation or any other type of corporations or organizations that are not a corporation (denoted as "Organization" below), such Organization is not an antisocial organization such as a gangster organization or crime syndicate.
    3. 3)ユーザーまたはユーザーが所属する団体が、暴力団等の反社会的な団体と資本関係、取引関係がないこと The User or the Organization to which the User belongs has no capital ties or transaction with antisocial organizations such as gangster organizations or crime syndicates.
  2. 2.ユーザーまたはユーザーが所属する団体もしくはユーザーが所属する団体の役員等が、暴力団等の反社会的な団体もしくはその構成員である場合、並びに同団体と資本関係、取引関係があることが判明したとき、もしくは反社会的行為を行ったときは、直ちに本サービスの利用を中止することができます。 If the User or the Organization to which the User belongs, or executive members of the Organization to which the User belongs, is found to be an antisocial organization such as a gangster organization or crime syndicate, to be a member of such an antisocial organization, to have capital ties or transaction with such an antisocial organization, or to have committed antisocial acts, the use of this Service may be immediately terminated.

第9条(会員登録等の取消し)Article 9 (Cancellation of Membership Registration)

当社はユーザーが本規約に反する行為をした場合、即時に本サービスの停止または会員登録の取消しをすることができます。

If the User is found to have committed any acts in violation of these Terms, RIM may immediately terminate this Service to the User or cancel the User's membership registration.

第10条(IDとパスワードの管理)Article 10 (ID/Password management)

  1. 1.ユーザーは本サービスのIDとパスワードを厳重に管理し、その管理責任を負うものとします。 The User shall strictly keep his/her ID and Password for this Service.
  2. 2.ユーザーは本サービスのIDとパスワードを第三者への譲渡・貸与をすることはできません。 The User shall not transfer or lend his/her ID and Password for this Service to a third party.

第11条(免責等)Article 11 (Disclaimer)

  1. 1.当社は、本サービスを管理、運営しますが、その情報の正確性および信頼性についていかなる保証をするものではありません。ユーザーは、本サービスのいかなる使用についても自己の責任で行うことに同意したものとみなされます。 Although this Service shall be managed and operated by RIM, RIM does not guarantee its accuracy or reliability. The User shall agree to use this Service at his/her own responsibility.
  2. 2.当社は、ユーザーが本サービスを利用することに関連して生じる一切の損害について、ユーザーに対して責任を負いません。 RIM shall not be liable for any damages incurred by the User in the course of using this Service.

第12条(準拠法および裁判管轄)Article 12 (Governing Law and Jurisdiction)

  1. 1.本規約に関する準拠法は、日本法とします。 The governing law for these Terms shall be Japanese law.
  2. 2.本規約に関する紛争は東京地方裁判所、東京簡易裁判所を第一審の専属的合意管轄裁判所とします。 Disputes concerning these Terms shall be under the exclusive jurisdiction of the courts of first instance with the Tokyo District Court and Tokyo Summary Court.

第13条(サービスの停止)Article 13 (Suspension of Service)

当社は、システム障害、補修その他やむを得ない事由により、事前の通知なく本サービスを停止できます。

This Service may be suspended without prior notice due to system problem, maintenance or other unavoidable reasons.

第14条(登録事項の変更)Article 14 (Changes to Registered Items)

ユーザーは、会員登録の記載事項に変更が生じた場合、直ちに当社に届け出るものとします。

The User shall immediately inform RIM of changes to items within his/her registration.

第15条(本規約の変更)Article 15 (Amendment to these Terms)

当社は、必要が生じた場合、本規約を変更することがあります。ユーザーは本規約の変更に同意した場合に限り、本サービスの利用を継続できます。

RIM may amend these Terms where necessary. The User may continue to use this Service only after agreeing to the amendment to these Terms.

以上